Sentence ID IBUBdy6zG137Jk4MnMELtg3goLY
der das Joch (?) abnimmt (wörtl.: löst), Hori, Sohn des Wenennefer aus Abydos der Gerechtfertigt〈en〉 (oder: Abydos des Gerechtfertigten) (?), geboren von Tauseret aus dem Bezirk von Bilbeis/Bubastis (?), Sängerin der Bastet aus (dem Ort) Feld (bei Bubastis).
Comments
-
- wḥꜥ nḥb: das Determinativ von nḥb ist nicht erhalten. Da die Wurzel nḥb: "anschirren, ins Joch spannen" auch in übertragenem Sinne verwendet wird, sind mehrere Interpretationen möglich. Fischer-Elfert erwägt auch: "der den Streit schlichtet" (allerdings ist das Substantiv "Streit" bisher nicht belegt und das Verb bedeutet anscheinend nicht "streiten", sondern "(Streit) anzetteln" oder "sich ins Zeug legen, sich mit jemandem anlegen").
- mꜣꜥ.tj〈.w〉: in pAnastasi I steht nur ꜣbḏw mꜣꜥ.ty: "Abydos des Gerechtfertigten", aber dies wird der thebanischen Handschriftentradition entsprechend zu 〈jw〉-mꜣꜥty〈w〉: "Insel der Gerechtfertigten" emendiert. Das Toponym wird nochmals in einer thebanischen Variante von pAnastasi I 8.5 (KÄT 81.1) genannt.
- Bꜣrs.t: eine Zusammenfassung der Diskussion zur Identifikation dieses Ortsnamens: Bilbeis oder Bubastis bei Habachi, Tell Basta, SASAE 22, Le Caire 1957, 123-125.
Persistent ID:
IBUBdy6zG137Jk4MnMELtg3goLY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy6zG137Jk4MnMELtg3goLY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdy6zG137Jk4MnMELtg3goLY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy6zG137Jk4MnMELtg3goLY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy6zG137Jk4MnMELtg3goLY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).