Sentence ID IBUBdxX0wUOoYkQduQBzihcPCiI
2148a
zerstört
P/V/E 71
zerstört
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
zerstört
2148b
verb_3-inf
machen
SC.w.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_fem
Frisches (Pflanzen und Früchte)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
zusammen mit
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit; Zeitpunkt
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
2148c
preposition
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Befehl
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
[...] du/dein [...] und deine Feldfrüchte/Jahropfer werden gemacht zusammen mit ihm zu [seiner] Zeit auf Befehl Atums, des Vaters der Götter.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdxX0wUOoYkQduQBzihcPCiI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxX0wUOoYkQduQBzihcPCiI
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxX0wUOoYkQduQBzihcPCiI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxX0wUOoYkQduQBzihcPCiI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxX0wUOoYkQduQBzihcPCiI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.