Sentence ID IBUBdxV2PxKu6Ukcnlf3N12O8Cg


wr ẖr.t jm =f ḥz[_] ca. 2/3 Kolumne


    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Bedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de loben; begünstigen

    (unspecified)
    V




    ca. 2/3 Kolumne
     
     

     
     

de groß ist der (oder: groß an) Bedarf in ihm;
loben [... ...
[... ... ... ...]

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Parkinson, in: JEA 90, 2004, 99 übersetzt: "one great of portion in/by it (charm)", aber, da jmꜣ.t feminin ist, wird jm=f sich nicht darauf beziehen können.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxV2PxKu6Ukcnlf3N12O8Cg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxV2PxKu6Ukcnlf3N12O8Cg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdxV2PxKu6Ukcnlf3N12O8Cg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxV2PxKu6Ukcnlf3N12O8Cg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxV2PxKu6Ukcnlf3N12O8Cg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)