Satz ID IBUBdxV2PxKu6Ukcnlf3N12O8Cg


wr ẖr.t jm =f ḥz[_] ca. 2/3 Kolumne


    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Bedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de loben; begünstigen

    (unspecified)
    V




    ca. 2/3 Kolumne
     
     

     
     

de groß ist der (oder: groß an) Bedarf in ihm;
loben [... ...
[... ... ... ...]

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Parkinson, in: JEA 90, 2004, 99 übersetzt: "one great of portion in/by it (charm)", aber, da jmꜣ.t feminin ist, wird jm=f sich nicht darauf beziehen können.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdxV2PxKu6Ukcnlf3N12O8Cg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxV2PxKu6Ukcnlf3N12O8Cg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Satz ID IBUBdxV2PxKu6Ukcnlf3N12O8Cg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxV2PxKu6Ukcnlf3N12O8Cg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxV2PxKu6Ukcnlf3N12O8Cg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)