Sentence ID IBUBdx1zQ4wo8UaolBpyWDahQtQ
665a
T/A/E 11 = 302
preposition
denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]
(unspecified)
2sg.m
particle_enclitic
[Partikel (enklitisch)]
(unspecified)
=PTCL
verb_3-lit
verborgen sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
verborgen sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_2-lit
sagen
Rel.form.prefx.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
665b
particle
weil nicht
(unspecified)
PTCL
particle_nonenclitic
[nichtenklitische Partikel nach Negationen]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Fuß
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
weil nicht
(unspecified)
PTCL
particle_nonenclitic
[nichtenklitische Partikel nach Negationen]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Hand
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
665c
verb_3-inf
gehen
Rel.form.prefx.plm.2sgm
V\rel.m.pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
[instrumental]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
hinter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Bruder
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Denn du bist der Verborgene, der Unkenntliche, von dem die Götter sprechen, weil du keine Beine hast, weil du keine Arme hast, mit denen du hinter deinen Brüdern, den Göttern, hergehen könntest.
Dating (time frame):
Teti
JDHTPUAWMZBCZJDBBD2JP4PAD4
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdx1zQ4wo8UaolBpyWDahQtQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx1zQ4wo8UaolBpyWDahQtQ
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdx1zQ4wo8UaolBpyWDahQtQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx1zQ4wo8UaolBpyWDahQtQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx1zQ4wo8UaolBpyWDahQtQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).