Sentence ID IBUBdx0rIliVRUmdtI8RynQ0pBM




    *1857d

    *1857d
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de retten

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    P/F/Ne III 78
     
     

     
     

    preposition
    de vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

de [Horus hat sein Auge] vor Seth [gerettet und es dir gegeben].

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/04/2021)

Persistent ID: IBUBdx0rIliVRUmdtI8RynQ0pBM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx0rIliVRUmdtI8RynQ0pBM

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdx0rIliVRUmdtI8RynQ0pBM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx0rIliVRUmdtI8RynQ0pBM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx0rIliVRUmdtI8RynQ0pBM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)