Sentence ID IBUBdwduIRpJkEazpe9DajBJBx4




    XXIV,10
     
     

     
     

    verb
    de schön sein, gut sein

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de mehr als [beim "Komparativ"]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Esel

    (unedited)
    N.m

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de Geschlechtsverkehr haben mit

    (unedited)
    V

de Ein Mann ist sexuell (noch) tüchtiger als ein Esel.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/20/2023)

Comments
  • In früheren Versionen dieser Datenbank habe ich diese Stelle "Ein Mensch ist besser für (den) Geschlechtsverkehr (geeignet) als ein Esel" verstanden und vergleichsweise auf die Flüche der Schenkungsstelen des Inhalts, daß ein Esel die Frau des Missetäters beschlafen soll, verwiesen. Im Hinblick auf die Fortsetzung ("(Nur) seine Börse ist es, die ihn zurückhält") ist es jedoch wahrscheinlicher, daß dem Mann größere Triebhaftigkeit und Potenz als einem Esel attestiert werden soll, die er aber aus Finanzgründen zügeln muß. Vgl. Hoffmann / Quack, Anthologie 296: "Ein Mann ist ein noch besserer Kopulierer als ein Esel." und in diesem Sinne die meisten früheren Übersetzungen.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwduIRpJkEazpe9DajBJBx4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwduIRpJkEazpe9DajBJBx4

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwduIRpJkEazpe9DajBJBx4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwduIRpJkEazpe9DajBJBx4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwduIRpJkEazpe9DajBJBx4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)