Sentence ID IBUBdwal99Qj6kTsgy0WEtaVQME
verb_2-lit
sagen, mitteilen, nennen
(unspecified)
V
artifact_name
Orion
(unspecified)
PROPN
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
GN/Re
(unspecified)
DIVN
gods_name
GN/Nut
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
gebären
(unspecified)
V
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
GBez, EP
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
adjective
Einer (von mehreren)
(unspecified)
ADJ
verb_2-lit
sagen, mitteilen, nennen
(unspecified)
V
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zweiter, Gefährte
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
nehmen, in Besitz nehmen
(unspecified)
V
38
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Oberarm, Schulter
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
bringen, holen
(unspecified)
V
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Oberarm, Schulter
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
Was der Orion, Res Sohn, sagte und Nut, die die Götter geboren hat, die beiden großen Götter des Himmels - einer sagte(?) zu seinem Gefährten: "Nimm dir mit deinem Arm, wen ich mit meinem Arm holen werde!"
Dating (time frame):
Thutmosis IV. Mencheperure
WMSRSEY4LBALVAQEKU4GKNLTMU
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 05/27/2022)
Comments
-
Konstruktion? jw wꜥ (ḥr) ḏd ?
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdwal99Qj6kTsgy0WEtaVQME
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwal99Qj6kTsgy0WEtaVQME
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdwal99Qj6kTsgy0WEtaVQME <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwal99Qj6kTsgy0WEtaVQME>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwal99Qj6kTsgy0WEtaVQME, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).