Sentence ID IBUBdwM5fuVRn03Ti7TI0ksRwng



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Hindernis/Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [enkl. Part.]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de
    geschehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    adjective
    de
    alles

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Das ist nicht das Ende(?) für alles das, was geschieht.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Roccati, Revista degli Studi Orientali, 325 (e): ḏr=(j) - ḏr für parente; vgl. ḏr.tw Vorfahren

    Commentary author: Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

  • Roccati, Revista degli Studi Orientali, 325 (e): n ḏr=(j)... - non c'è mia responsabilità ...., Hinweis auf Bear, ZÄS 93, 7 (u): ḏr als relative (?); vgl. ḏr.tw Vorfahren

    Commentary author: Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwM5fuVRn03Ti7TI0ksRwng
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwM5fuVRn03Ti7TI0ksRwng

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwM5fuVRn03Ti7TI0ksRwng <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwM5fuVRn03Ti7TI0ksRwng>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwM5fuVRn03Ti7TI0ksRwng, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)