Sentence ID IBUBdwCODFOuF0t9nnQ3bsCiHeo
[---] Wenen-nefer [---] gelobt, sich freuend, das, was gemacht wird (?) [---] auf die/der Insel des Gerechten, nachdem er sich mit dem Gottesland vereinigte.
Comments
-
Aufgrund der Lücken sind die Satzgrenzen unklar.
jrr.t: Simpson, Harper and his Song, S. 135 transkribiert nur jrr(?) und übersetzt "making". Auf S. 136 merkt er an, dass die Syntax des Satzes aufgrund der Lesung der letzten Zeichen unklar bleibt. Nach dem t steht noch der einfache Arm (Ziegler, Relief with blind Harpist, S. 309).
Persistent ID:
IBUBdwCODFOuF0t9nnQ3bsCiHeo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwCODFOuF0t9nnQ3bsCiHeo
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Sentence ID IBUBdwCODFOuF0t9nnQ3bsCiHeo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwCODFOuF0t9nnQ3bsCiHeo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwCODFOuF0t9nnQ3bsCiHeo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).