Sentence ID IBUBdw1qQE1wvUVvrN2LaWGngmc


nn-wn jmn {•} jr =f 〈•〉

de
Es gibt nichts Verborgenes vor ihm.

Comments
  • In pBerlin P. 15738f steht wahrscheinlich jmn=f r=f oder jmn=tw r=f (vgl. jmn=f jr=f in pAnastasi VII). Die Übersetzung wäre dann "Es gibt nichts, das man/er vor ihm verbirgt".

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdw1qQE1wvUVvrN2LaWGngmc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw1qQE1wvUVvrN2LaWGngmc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdw1qQE1wvUVvrN2LaWGngmc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw1qQE1wvUVvrN2LaWGngmc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw1qQE1wvUVvrN2LaWGngmc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/14/2025)