Sentence ID IBUBdw0TcQ4URUyVqzURY5NjzX4
10.1
substantive_masc
Opferspeisen
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
10.2
substantive_masc
[Opferspeise ("Ausgebreites")]
(unspecified)
N.m:sg
10.3
substantive_fem
Bestes
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Ausschüttung (von Opferspeisen)
(unspecified)
N.m:sg
10.4
substantive_fem
auserwählte Dinge
(unspecified)
N.f:sg
10.5
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
schön
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
10.6
person_name
Kakai-anchu
(unspecified)
PERSN
jede Opferspeise, Opferspeise ("Ausgebreites"), Bestes der Ausschüttung (von Opferspeisen), auserwählte Dinge, tausend an jeder schönen Sache, täglich (dem) Kakai-anchu.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Eintragsreihenfolge bei Hassan, Giza VI.2, pl. XL nach Foto (Hassan, Giza VI.3, pl. LVII A) nicht korrekt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdw0TcQ4URUyVqzURY5NjzX4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw0TcQ4URUyVqzURY5NjzX4
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdw0TcQ4URUyVqzURY5NjzX4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw0TcQ4URUyVqzURY5NjzX4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw0TcQ4URUyVqzURY5NjzX4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.