Sentence ID IBUBdWzwZoNNwUlSph9idXfkpWc




    1699c
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de aber; wahrlich; [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_irr
    de zulassen (dass)

    SC.act.ngem.1pl_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    verb_3-inf
    de frei sein

    SC.w.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de tragen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    1699d
     
     

     
     


    P/C post/W 21
     
     

     
     

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du

    gods_name
    de Götterneunheit

    Noun.du.stabs
    N:du

    preposition
    de bezüglich

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

de "[Wir werden nicht zulassen, daß Seth] jemals [frei davon sein wird, dich zu tragen], Vater Pepi", [sagen sie, die beiden Neunheiten, über dich, Vater Pepi].

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdWzwZoNNwUlSph9idXfkpWc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWzwZoNNwUlSph9idXfkpWc

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWzwZoNNwUlSph9idXfkpWc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWzwZoNNwUlSph9idXfkpWc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWzwZoNNwUlSph9idXfkpWc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)