Sentence ID IBUBdWSd5R7wfkhzsj4Qv8lwrtA
Comments
-
m nfr: Das m ist entweder zu tilgen, oder es handelt sich um eine Adverbialbildung mit m (vgl. A. Erman, Neuaegyptische Grammatik; Leipzig, 2. Auflage, 1933, S. 284-285, § 591). Da bjn ohne Präposition verwendet wird, könnte man zu Erstem tendieren (die syntaktischen Grenzen wären dann m-nfr m-rʾ-pw bjn). Andererseits könnte m-rʾ-pw zur Koordination zweier Nomina gedient haben, und erst diese Verbindung wurde adverbialisiert (also m nfr-m-rʾ-pw-bjn); vgl. zu dieser Lösung Erman, ebd., S. 89, § 199. Auf dem Verso steht stattdessen ḥr nfr; dort ist das ḥr zu streichen.
Persistent ID:
IBUBdWSd5R7wfkhzsj4Qv8lwrtA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWSd5R7wfkhzsj4Qv8lwrtA
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWSd5R7wfkhzsj4Qv8lwrtA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWSd5R7wfkhzsj4Qv8lwrtA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWSd5R7wfkhzsj4Qv8lwrtA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.