Sentence ID IBUBdWJZUQbc1Uzqs9kWqf8T76Y





    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl


    nisbe_adjective_substantive
    de
    horizontisch

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl



    zerstört
     
     

     
     
de
[...] für Pepi alles Leben und Wohlergehen bei jenen horizontischen [Göttern] [...]
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/23/2022)

Persistent ID: IBUBdWJZUQbc1Uzqs9kWqf8T76Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWJZUQbc1Uzqs9kWqf8T76Y

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdWJZUQbc1Uzqs9kWqf8T76Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWJZUQbc1Uzqs9kWqf8T76Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWJZUQbc1Uzqs9kWqf8T76Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)