Sentence ID IBUBdW9oIJB96kfpuiQrSkvGK9g
1
particle
[Hervorhebungspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Tochter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
PN/f
(unspecified)
PERSN
2
substantive_masc
Bruder
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
3
verb_3-inf
machen, tun, fertigen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
für
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
demonstrative_pronoun
Dieses, [pron. dem.]
(unspecified)
dem.c
particle_nonenclitic
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
verb_3-inf
weggehen; gelangen zu ...
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
zu [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Westen; Totenreich
(unspecified)
N.f:sg
adjective
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Es sind seine Tochter, die Vornehme des Königs Nefertjentet, und sein Bruder, der Einzige Freund Tjeri, die dies für ihn anfertigten, als er zum schönen Westen gegangen war.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdW9oIJB96kfpuiQrSkvGK9g
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW9oIJB96kfpuiQrSkvGK9g
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdW9oIJB96kfpuiQrSkvGK9g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW9oIJB96kfpuiQrSkvGK9g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW9oIJB96kfpuiQrSkvGK9g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.