معرف الجملة IBUBdW9oIJB96kfpuiQrSkvGK9g
1
particle
[Hervorhebungspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Tochter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
PN/f
(unspecified)
PERSN
2
substantive_masc
Bruder
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
3
verb_3-inf
machen, tun, fertigen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
für
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
demonstrative_pronoun
Dieses, [pron. dem.]
(unspecified)
dem.c
particle_nonenclitic
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
verb_3-inf
weggehen; gelangen zu ...
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
zu [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Westen; Totenreich
(unspecified)
N.f:sg
adjective
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Es sind seine Tochter, die Vornehme des Königs Nefertjentet, und sein Bruder, der Einzige Freund Tjeri, die dies für ihn anfertigten, als er zum schönen Westen gegangen war.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Adelheid Burkhardt؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBdW9oIJB96kfpuiQrSkvGK9g
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW9oIJB96kfpuiQrSkvGK9g
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Adelheid Burkhardt، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdW9oIJB96kfpuiQrSkvGK9g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW9oIJB96kfpuiQrSkvGK9g>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW9oIJB96kfpuiQrSkvGK9g، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.