Sentence ID IBUBdQbYksRIS0sBrDf61qlORl8
Szenentitel
verb_2-gem
betrachten
Inf
V\inf
substantive_fem
Gabe
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Geflügel (koll.)
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Abgaben
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Gut
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_fem
Dorf
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_fem
Haus des Ka (Grabkapelle)
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_fem
Stadt
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
place_name
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
place_name
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Verwaltung
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Totenstiftung
(unspecified)
N.f:sg
Das Betrachten der Gabe der Geflügel-Abgaben der Güter, Dörfer, Grabkapellen und Städte von Unterägypten und Oberägypten (an) die Verwaltung der Totenstiftung.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQbYksRIS0sBrDf61qlORl8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQbYksRIS0sBrDf61qlORl8
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQbYksRIS0sBrDf61qlORl8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQbYksRIS0sBrDf61qlORl8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQbYksRIS0sBrDf61qlORl8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.