Sentence ID IBUBdQC6uShJ6ky7pwyAiXChN90



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Chnum

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Schenu

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de Worte übermitteln

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Rede

    (unspecified)
    N.m:sg


    19,9
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin Chnum, Herr von Schenu, der Re die Rede der Götter übermittelt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdQC6uShJ6ky7pwyAiXChN90
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQC6uShJ6ky7pwyAiXChN90

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQC6uShJ6ky7pwyAiXChN90 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQC6uShJ6ky7pwyAiXChN90>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQC6uShJ6ky7pwyAiXChN90, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)