Sentence ID IBUBdQ6k3kfjlEmCl6HCQQQX0To



    verb_3-lit
    de jmdm. etw. übergeben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_masc
    de Blut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Lunge

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive
    de Brust o.ä.

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Weißbrot

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    29
     
     

     
     

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [Brot]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [Gebäckart]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive
    de [Kuchen]

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_fem
    de [Brotart]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Bier

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de [Krug für Bier]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_masc
    de wohl Ähre oder Körner

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de Weizen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)




    30
     
     

     
     

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Opferschale

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de aus (Material)

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de Ton (Material)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de voll machen, füllen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Milch

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de Kuh

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de weiß, hell

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Kraut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de grün, frisch, roh

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Olivenöl, Moringaöl

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de grün, frisch, roh

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de schwarze Augenschminke

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu; [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de Erster, Bestes

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)




    31
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Feuer, Flamme

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged

de Bringe ihnen das Blut dar, die Lunge, das Herz, 16 Weißbrote, 8 Schenes-Brote, 8 Chenfu-Brote, 8 Hebenenet-Brote, 8 Krüge Bier, 8 Weizenähren, eine Schale gefüllt mit der Milch einer weißen Kuh, frisches Gemüse, frisches Olivenöl, Augenschminke von bester (Qualität) und Weihrauch über dem Feuer!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdQ6k3kfjlEmCl6HCQQQX0To
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ6k3kfjlEmCl6HCQQQX0To

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQ6k3kfjlEmCl6HCQQQX0To <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ6k3kfjlEmCl6HCQQQX0To>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ6k3kfjlEmCl6HCQQQX0To, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)