Sentence ID IBUBd9bmCiPVW0tEjGcWRrht47E
4.Rind:2.1
verb_4-inf
fassen, packen
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unedited)
=3sg.m
preposition
[mit folg. Eigenschaftswort, adverbiell]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adverb
vortrefflich
(unedited)
ADV(infl. unedited)
preposition
mittels, durch [instr.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Hand
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
Halte ihn vortrefflich mit deiner Hand!
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Editoren lesen rʾ - Mund. Zerstörte Stelle im Vergleich zur Schreibung des Arms in mꜣꜥ.t bei der 2. Inschrift der 5. Szene läßt aber das allgemein logischere ꜥ-Arm, Hand vermuten.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9bmCiPVW0tEjGcWRrht47E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9bmCiPVW0tEjGcWRrht47E
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9bmCiPVW0tEjGcWRrht47E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9bmCiPVW0tEjGcWRrht47E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9bmCiPVW0tEjGcWRrht47E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.