Sentence ID IBUBd9T5g7omPUvHp6RO6j94sjY






    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP




    Rto 6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de (etwas) lesen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Du sollst dich am Tag der Schrift zuwenden, während du] nachts liest.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Comments
  • Vgl. pSallier I, 3.6: jḫ ḏi̯=k ḥr=k r zẖꜣw m hrw / jw=k ḥr šd m grḥ: "Du sollst dich tagsüber der Schrift zuwenden, während du nachts liest" (LEM 79, 10-11; gleicher Satz in pChester Beatty V, Rto 5.5-6) und pLansing 2.1: wrš (ḥr) zẖꜣw m ḏbꜥ.w=k / jw=k šd m grḥ: "Verbringe den Tag mit Schreiben mit deinen Fingern, während du nachts liest" (LEM 100, 11-12).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9T5g7omPUvHp6RO6j94sjY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9T5g7omPUvHp6RO6j94sjY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBd9T5g7omPUvHp6RO6j94sjY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9T5g7omPUvHp6RO6j94sjY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9T5g7omPUvHp6RO6j94sjY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)