Sentence ID IBUBd9SzgJIsXkrXovIQUyH0Wj4



    particle
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de schreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de Befehl, Erlaß

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Stele

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Angabe des Materials] von, aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Stein

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de hart

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de "Schrift der Gottesworte", Hieroglyphenschrift

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive
    de "Briefschrift", Demotisch

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive
    de "Griechenschrift", Griechisch

    (unedited)
    N(infl. unedited)

de und man soll das Dekret auf eine Stele aus hartem Stein schreiben in Hieroglyphen, Demotisch und Griechisch,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/01/2024)

Comments
  • Hierogl. (R. 14) [ḫt=tw] sḫꜣ pn ḥr ꜥḥꜥj ntj ꜥꜣ.t rwḏ(.t) m zš-mdw.w-nṯr zš-šꜥj(.t) sḫꜣj n Ḥꜣw-nbw; griech. (53-54) [to de psêphisma touto anagrapsai eis stê|lên s]tereou lithou tois te hierois kai egchôriois kai Hellênikois grammasin

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 10/01/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9SzgJIsXkrXovIQUyH0Wj4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9SzgJIsXkrXovIQUyH0Wj4

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9SzgJIsXkrXovIQUyH0Wj4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9SzgJIsXkrXovIQUyH0Wj4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9SzgJIsXkrXovIQUyH0Wj4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)