Satz ID IBUBd9SzgJIsXkrXovIQUyH0Wj4
particle
[Konjunktiv]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
verb
schreiben
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive
Befehl, Erlaß
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Stele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Angabe des Materials] von, aus
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Stein
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
hart
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
"Schrift der Gottesworte", Hieroglyphenschrift
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive
"Briefschrift", Demotisch
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive
"Griechenschrift", Griechisch
(unedited)
N(infl. unedited)
und man soll das Dekret auf eine Stele aus hartem Stein schreiben in Hieroglyphen, Demotisch und Griechisch,
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 01.10.2024)
Kommentare
-
Hierogl. (R. 14) [ḫt=tw] sḫꜣ pn ḥr ꜥḥꜥj ntj ꜥꜣ.t rwḏ(.t) m zš-mdw.w-nṯr zš-šꜥj(.t) sḫꜣj n Ḥꜣw-nbw; griech. (53-54) [to de psêphisma touto anagrapsai eis stê|lên s]tereou lithou tois te hierois kai egchôriois kai Hellênikois grammasin
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd9SzgJIsXkrXovIQUyH0Wj4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9SzgJIsXkrXovIQUyH0Wj4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd9SzgJIsXkrXovIQUyH0Wj4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9SzgJIsXkrXovIQUyH0Wj4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9SzgJIsXkrXovIQUyH0Wj4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.