Sentence ID IBUBd9OLv99ZoEBHln8fm2lU5QU
Comments
-
- ꜣ.t jh=f: Der Zeitbegriff ꜣ.t bedeutet den Augenblick, Zeitpunkt u.ä. der größten Machtentfaltung, d.h. den "Höhepunkt" u.ä. (Ogden, in: GM 164, 1998, 79-83). Dieser "Augenblick" kann zwar etwas länger dauern (s. Sanchez/Meltzer, Edwin Smith Papyrus, 2012, 58-59: "the (critical) period of his injury"), aber ꜣ.t impliziert an sich nicht die Zeitdauer. Deshalb ist "Zeit des Leidens" (oder "period of injury" [Breasted, Allen], "la période douloureuse" [Bardinet]) als Übersetzung ungenau. Für T. Hofmann, in: ZÄS 135, 2008, 45 handelt es sich bei swꜣi̯ ꜣ.t jh=f "wohl zweifellos um einen Sterbenden, dessen letzte Minuten in uns sehr nahe stehender Weise mit 'Leidenszeit' beschrieben werden."
Persistent ID:
IBUBd9OLv99ZoEBHln8fm2lU5QU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9OLv99ZoEBHln8fm2lU5QU
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9OLv99ZoEBHln8fm2lU5QU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9OLv99ZoEBHln8fm2lU5QU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9OLv99ZoEBHln8fm2lU5QU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.