Sentence ID IBUBd90WBBhy6kUGs25SILbwKUE
277a
277a
interjection
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
machen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_fem
Sitz
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
kings_name
Unas
(unspecified)
ROYLN
O Herr des Horizonts, mach Platz für Unas.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd90WBBhy6kUGs25SILbwKUE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd90WBBhy6kUGs25SILbwKUE
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd90WBBhy6kUGs25SILbwKUE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd90WBBhy6kUGs25SILbwKUE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd90WBBhy6kUGs25SILbwKUE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.