Sentence ID IBUBd8o42Z64rU5VimWkol3yIDg
verb_2-lit
eilen
(unclear)
V
Lücke
vs.2
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.2pl
art.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
bringen
Inf.t
V\inf
Lücke
vs.3
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.1sg
art.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_2-gem
existieren
(unclear)
V
Lücke
vs.4
substantive_fem
Opfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
Lücke
vs.5
substantive_masc
Schrift
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Leinenstoffballen
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
glatter Stoff (allg. Ausdruck)
(unspecified)
N.m:sg
Lücke
vs.6
verb_2-lit
voll sein
(unclear)
V
Eile ... eure Leut, um zu bringen ... meine Götter, die sein werden ... Opfer zu dem, welcher ... Schriftstück des glatten Leinestoffes ... gefüllt.
Dating (time frame):
20. Dynastie
KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/18/2021)
Persistent ID:
IBUBd8o42Z64rU5VimWkol3yIDg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8o42Z64rU5VimWkol3yIDg
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd8o42Z64rU5VimWkol3yIDg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8o42Z64rU5VimWkol3yIDg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8o42Z64rU5VimWkol3yIDg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).