Sentence ID IBUBd8Ww1VMc0U26tqopErl4Gfw



    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    particle_enclitic
    de [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_fem
    de Schlechtes, Böses

    (unedited)
    N.f

    adjective
    de irgendeiner

    (unedited)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    (unedited)
    PREP-adjz

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg




    50
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unedited)
    PREP

    epith_god
    de Göttergruppe

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de als, weil

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    2Q
     
     

     
     




    51
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Hingegen [alles] Böse [was mir anhaftet]: was NN, gerechtfertigt, unter den Herren der Ewigkeit tut, seit er [aus dem Leib (?)] seiner Mutter niederkam.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)

Persistent ID: IBUBd8Ww1VMc0U26tqopErl4Gfw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Ww1VMc0U26tqopErl4Gfw

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd8Ww1VMc0U26tqopErl4Gfw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Ww1VMc0U26tqopErl4Gfw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Ww1VMc0U26tqopErl4Gfw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)