Sentence ID IBUBd8RFhXIofEx7oUVCuTgzG60
1056b
verb_3-inf
emporsteigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. dual.3.c.]
(unspecified)
-3du
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Falke
Noun.du.stabs
N.m:du
verb_3-inf
emporsteigen
SC.w.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Spitze
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Flügel
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. dual.3.c.]
(unspecified)
-3du
Steigen sie [zum Himmel] empor [als Falken], steige ich auf] den Spitzen ihrer Flügel empor.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd8RFhXIofEx7oUVCuTgzG60
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8RFhXIofEx7oUVCuTgzG60
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8RFhXIofEx7oUVCuTgzG60 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8RFhXIofEx7oUVCuTgzG60>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8RFhXIofEx7oUVCuTgzG60, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.