Sentence ID IBUBd8OyrFeZo0MTljTEXgvVQVM (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)
en
I am a member of the council - lying is my abomination -,
a righteous one who has no favourite,
lord of the council hall, who hears excellence, namely, what is beneficial for his city,
the count Djefaihapi, born of [Id]y-[aat].

Comments
  • - jnk qnb.tj: die Lesung von qnb.tj ist unklar, würde aber im Kontext passen. Montet liest hingegen ḫwd (vgl. Zl. 247: ḫwd m ꜥnḫ.t), was aber im Kontext unerwartet ist.
    - msi̯ n Jdy-ꜥꜣ.t: steht bei Montet, in: Kêmi 3, 52; in der Textkopie von Griffith scheint dafür keinen Platz zu sein.

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8OyrFeZo0MTljTEXgvVQVM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8OyrFeZo0MTljTEXgvVQVM

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8OyrFeZo0MTljTEXgvVQVM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8OyrFeZo0MTljTEXgvVQVM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/8/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8OyrFeZo0MTljTEXgvVQVM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/8/2025)