Sentence ID IBUBd8N7CNJ69kQyqT3JrynqOXE



    verb_3-inf
    de erscheinen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    epith_king
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Amenophis' IV.]

    (unspecified)
    ROYLN




    21
     
     

     
     

    title
    de große königliche Gemahlin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Nefer-neferu-Aton-Nofretete

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tragsessel

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Elektrum

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de empfangen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Abgaben; Gaben; Lieferungen

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Syrien

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Kusch (Nubien)

    (unspecified)
    TOPN




    22
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Osten

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Der König von Ober- und Unterägypten, Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re und die große königliche Gemahlin Nofretete, sie lebe für immer und ewig, erscheinen auf einer großen Sänfte aus Elektron, um die Abgaben von Syrien und Kush, von West und Ost zu empfangen.

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd8N7CNJ69kQyqT3JrynqOXE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8N7CNJ69kQyqT3JrynqOXE

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8N7CNJ69kQyqT3JrynqOXE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8N7CNJ69kQyqT3JrynqOXE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8N7CNJ69kQyqT3JrynqOXE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)