Satz ID IBUBd7n6JsABQ07BoQoXnjVpjrQ



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de nehmen

    Inf.stpr.1sg_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    9
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Vorgesetzter

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er nahm mich zu seinem ... groß(en/r) wegen dem Vergehen in Gegenwart meines Vorgesetzten.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.05.2023)

Persistente ID: IBUBd7n6JsABQ07BoQoXnjVpjrQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7n6JsABQ07BoQoXnjVpjrQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd7n6JsABQ07BoQoXnjVpjrQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7n6JsABQ07BoQoXnjVpjrQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7n6JsABQ07BoQoXnjVpjrQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)