Sentence ID IBUBd7lBOTVS4EcEj1dcUZrlCHc
Da sprach die Majestät des Königs [...]: [...] der große Name (=Hauptname) meiner 〈Majestät〉 LHG.
Comments
-
- rn-wr n 〈ḥm〉=j: So die Emendation von Helck, Texte, 47, die hier am plausibelsten erscheint. Baines, Additional Fragment, 13 mit 14 Anm. q übersetzt hier "[...] my name (?) l.p.h.", kann aber keine sinnvolle Lösung bieten. Habachi, High Inundation, 210 mit Anm. d hat hier: jr.n(=j) rn-wr "I made a big name", wobei weder die Anordnung der Hieroglyphen dazu passt, noch sicher ist, ob das Auge, welches für jri̯ benötigt wird, wirklich dasteht; vielleicht ist es ein r, und der wr-Vogel ist vielleicht ein "schlechter Vogel"; siehe Baines a.a.O.
Persistent ID:
IBUBd7lBOTVS4EcEj1dcUZrlCHc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7lBOTVS4EcEj1dcUZrlCHc
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7lBOTVS4EcEj1dcUZrlCHc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7lBOTVS4EcEj1dcUZrlCHc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7lBOTVS4EcEj1dcUZrlCHc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).