Sentence ID IBUBd6qviPbGz021lbrvLCWo7Kw



    verb_4-inf
    de
    leiten

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    title
    de
    Obergutsverwalter der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.f:pl:stpr




    K14/15
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl




    K15
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    vorbeigehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Manifestation

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    Hornung, 118

    Hornung, 118
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Geheimnis

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
Glyphs artificially arranged
de
Ihr geleitet den Obergutsverwalter der Gottesverehrerin Ibi, den Gerechtfertigten, zu euren Wegen, indem sein Ba an euren Geheimnissen vorbeigeht.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd6qviPbGz021lbrvLCWo7Kw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6qviPbGz021lbrvLCWo7Kw

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6qviPbGz021lbrvLCWo7Kw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6qviPbGz021lbrvLCWo7Kw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6qviPbGz021lbrvLCWo7Kw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)