Sentence ID IBUBd6dnFhRNa0mHj7ixZ0AOZN8



    verb
    de schön sein

    (unedited)
    V


    XI,15
     
     

     
     

    verb
    de stehen

    (unedited)
    V

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

    preposition
    de mehr als [beim "Komparativ"]

    (unedited)
    PREP

    verb
    de [subst. Inf.] Sättigung

    (unedited)
    V

    preposition
    de hinter, nach

    (unedited)
    PREP

    verb
    de hungrig sein

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Schutz, Protektion

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de hinter, nach

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Mangel, Not, Armut, Unglück

    (unedited)
    N.m

    verb
    de lieben (auch in geschlechtlichem Sinn)

    (unedited)
    V


    XI,16
     
     

     
     

    preposition
    de hinter, nach

    (unedited)
    PREP

    verb
    de hassen

    (unedited)
    V

de "Besser ist es, vor dir zu stehen, als Sättigung nach Hunger, Schutz nach Unterdrückung, Liebe nach Haß."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/16/2020)

Comments
  • Die Formulierung nḫṱ.t m-sꜣ ꜣt findet sich auch in Wien D 12006 (ed. Stadler, Isis), II 31.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6dnFhRNa0mHj7ixZ0AOZN8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6dnFhRNa0mHj7ixZ0AOZN8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6dnFhRNa0mHj7ixZ0AOZN8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6dnFhRNa0mHj7ixZ0AOZN8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6dnFhRNa0mHj7ixZ0AOZN8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)