Identifiant de phrase IBUBd6dnFhRNa0mHj7ixZ0AOZN8
verb
schön sein
(unedited)
V(infl. unedited)
XI,15
verb
stehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-2sg.f
preposition
mehr als [beim "Komparativ"]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
[subst. Inf.] Sättigung
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
hinter, nach
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
hungrig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Schutz, Protektion
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
hinter, nach
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Mangel, Not, Armut, Unglück
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
lieben (auch in geschlechtlichem Sinn)
(unedited)
V(infl. unedited)
XI,16
preposition
hinter, nach
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
hassen
(unedited)
V(infl. unedited)
"Besser ist es, vor dir zu stehen, als Sättigung nach Hunger, Schutz nach Unterdrückung, Liebe nach Haß."
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 16.01.2020)
Commentaires
-
Die Formulierung nḫṱ.t m-sꜣ ꜣt findet sich auch in Wien D 12006 (ed. Stadler, Isis), II 31.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd6dnFhRNa0mHj7ixZ0AOZN8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6dnFhRNa0mHj7ixZ0AOZN8
Citer en tant que:
(Citation complète)Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd6dnFhRNa0mHj7ixZ0AOZN8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6dnFhRNa0mHj7ixZ0AOZN8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6dnFhRNa0mHj7ixZ0AOZN8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.