Sentence ID IBUBd6IGd721L01Xjh4rVPRLAI4


jnk tꜣy =w ḥn.wt 〈•〉


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    Herrin; Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg


    〈•〉
     
     

     
     
de
Ich bin ihr Herr.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Im Ägyptischen steht "Herrin", weil es sich auf das feminine ẖ.t: "Leib" bezieht.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6IGd721L01Xjh4rVPRLAI4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6IGd721L01Xjh4rVPRLAI4

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6IGd721L01Xjh4rVPRLAI4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6IGd721L01Xjh4rVPRLAI4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6IGd721L01Xjh4rVPRLAI4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)