Satz ID IBUBd6IGd721L01Xjh4rVPRLAI4


jnk tꜣy =w ḥn.wt 〈•〉


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Herrin; Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg


    〈•〉
     
     

     
     

de Ich bin ihr Herr.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.10.2023)

Kommentare
  • Im Ägyptischen steht "Herrin", weil es sich auf das feminine ẖ.t: "Leib" bezieht.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6IGd721L01Xjh4rVPRLAI4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6IGd721L01Xjh4rVPRLAI4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd6IGd721L01Xjh4rVPRLAI4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6IGd721L01Xjh4rVPRLAI4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6IGd721L01Xjh4rVPRLAI4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)