Sentence ID IBUBd5zacggXkEtrt6adm1NXSQA



    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN


    1Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_fem
    de Bergland

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de unter (idiom.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sandale

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Es ist sein Vater Re ..[der gegegen hat?].. alle Länder und jedes Fremdland unter seine Sohle.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Persistent ID: IBUBd5zacggXkEtrt6adm1NXSQA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5zacggXkEtrt6adm1NXSQA

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd5zacggXkEtrt6adm1NXSQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5zacggXkEtrt6adm1NXSQA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5zacggXkEtrt6adm1NXSQA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)