Sentence ID IBUBd5p64LTX90izvlxqud2MxQc
18.17
particle
[neg. aux. (Neg. Imperativ)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
handeln
Inf_Neg.m-jri̯
V\inf
substantive_masc
Gewalttätigkeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
überquellen (vom Korn)
Inf
V\inf
adverb
sehr
(unspecified)
ADV
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
(•)
Sei nicht verbrecherisch durch heftiges Überquellen (des Meßgefäßes) (oder: zwinge nicht zu heftigem Überquellen)!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- gns ist bisher nur als Substantiv und nicht als Verb belegt. Deshalb muß zu 〈jri̯〉 gns ergänzt werden.
- wbn nḫt: wbn ist mit Gottesdeterminativ geschrieben und nḫt mit Personendeterminativ, was beides überflüssig ist. Griffith hat sich überlegt, ob Wbn-nḫt ein Personenname ist oder ob es um den Aufgang eines Sternes geht. Lange hat schon in wbn die Bedeutung "überquellen" vermutet. nḫt ist Adjektiv zum Substantiv wbn, Adverb zum Infinitiv wbn oder eine Graphie von (n/m) nḫt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5p64LTX90izvlxqud2MxQc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5p64LTX90izvlxqud2MxQc
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5p64LTX90izvlxqud2MxQc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5p64LTX90izvlxqud2MxQc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5p64LTX90izvlxqud2MxQc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.