Sentence ID IBUBd5QxTxETBE8dgD2SASnLSWw
Lücke
x+3
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
erbitten
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
von (von jmdm. empfangen, wegnehmen)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
[...] beim es / sie erbitten von euch.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Charlotte Dietrich,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- m-ꜥ=ṯn: Die alternative Lesung mṯn "Seht" ist aufgrund der Schreibung mit einfachem Armzeichen (Sign-list D 36) anstatt mit dem in der 11. Dynastie zu erwartendem Arm mit Rundgefäss (D 39) weniger wahrscheinlich; siehe Fisher, Inscriptions, 115 Anm. e.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5QxTxETBE8dgD2SASnLSWw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5QxTxETBE8dgD2SASnLSWw
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5QxTxETBE8dgD2SASnLSWw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5QxTxETBE8dgD2SASnLSWw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5QxTxETBE8dgD2SASnLSWw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.