Sentence ID IBUBd5I4kjIBZEsjmiIgprvc35M



    verb_2-lit
    de
    befehlen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-lit
    de
    geschehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Was dein Ka befohlen hat, ist, was geschieht, Fürst, mein Herr.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - ḫpr: Pieper, Inschrift, 13 ergänzt zu einem neutrischen Futurpartizip ḫpr.[tj], was Blumenthal, Phraseologie, 406 (G 8.49) übernimmt. Nach den dort auf S. 406 genannten Parallelbeispielen ist jedoch eher nur ein Komplement r zu ḫpr zu ergänzen, wie es Helck, Texte, 22 handhabt (vgl. schon Breasted, Records I, 334 § 757), oder bestenfalls noch zu ḫpr[.t] in Kongruenz zur Relativform wḏ.t.n. Hier wird dem Befund von Z.12, in der dieser Satz so ähnlich noch einmal erscheint, gefolgt.

    Commentary author: Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5I4kjIBZEsjmiIgprvc35M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5I4kjIBZEsjmiIgprvc35M

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5I4kjIBZEsjmiIgprvc35M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5I4kjIBZEsjmiIgprvc35M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5I4kjIBZEsjmiIgprvc35M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)