Sentence ID IBUBd5HdBQTKCE8pjqK8ON2Q6us
..., praising the Black One, celebrating god, praising the neshmet-bark for its beauty, presenting the steering-oars of the Maat-bark, giving praise to the great god.
Comments
-
- km: I. e. Osiris, cf. Leitz, LGG, VII, 284.
- mꜣꜥ.t ist ungewöhnlich geschrieben mit Sichel, mꜣꜥ-Zeichen und Arm, anschließend mit einem hockenden Mann, der einen Beutel hält, einem t und einem Schiff (diese Graphie in Wb. II, 25.11-12, rechts). Diese ungewöhnliche Graphie führte Barbotin wohl zu der Annahme, daß hier zwei Wörter zu lesen sind, denn er übersetzt "je me saisirai des rames, je dirigerai la navigation" (also mꜣꜥ=(j) ___.t).
Persistent ID:
IBUBd5HdBQTKCE8pjqK8ON2Q6us
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5HdBQTKCE8pjqK8ON2Q6us
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5HdBQTKCE8pjqK8ON2Q6us <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5HdBQTKCE8pjqK8ON2Q6us>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5HdBQTKCE8pjqK8ON2Q6us, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).