Sentence ID IBUBd5FxnfFbA0qGqjA9T051w0w






    30,24
     
     

     
     

    verb
    de begrüßen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrin von Imau (Kom el Hisn) (meist Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de schützen

    Inf.stpr.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de "Sei gegrüßt Hathor, 'Herrin von Imau' (Kom el-Hisn), die Götter beschützen ihn (Sokar)!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • pMMA 35.9.21 lässt hierauf eine Anrufung an Hathor "Herrin von Qus" folgen, pBremner-Rhind und pBM 10252 statt dessen die Anrufung an "Hathor nb,t-Jm,t, Herrin von Buto"; vgl. Goyon, RdE 20, 80-81.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5FxnfFbA0qGqjA9T051w0w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5FxnfFbA0qGqjA9T051w0w

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5FxnfFbA0qGqjA9T051w0w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5FxnfFbA0qGqjA9T051w0w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5FxnfFbA0qGqjA9T051w0w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)