Sentence ID IBUBd5FbSliEwkRUuKFxiebRsZk
[⸮r?]
(unspecified)
—
[⸮ẖrḥ?]
(unspecified)
—
person_name
["Horus"] [verschiedene Personen]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
---
(unspecified)
PERSN
14
relative_pronoun
welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)
(unspecified)
REL:m.sg
person_name
["Der, den Anubis gegeben hat"]
(unspecified)
PERSN
verb
(mit m-sꜣ) klagen gegen
(unspecified)
V
preposition
(mit ꜥš) klagen gegen
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
fern sein, sich entfernen
(unspecified)
V
preposition
von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in bezug auf
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
wiederum, wieder, auch, ebenfalls
(unspecified)
ADV
[indem der Vorlesepriester(?)] Horos, Sohn des Pas[is], gegen den Petenuphis (Sohn des Horos) klagt, ebenfalls von ihm diesbezüglich Abstand nahm.
Dating (time frame):
4. Viertel 2. Jhdt. v.Chr.
WFXACEBXJZA77IUNL2T2G4WJWA
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/19/2019)
Comments
-
Nach r.r=f lies n.ı͗m=f, nicht tw=f. - Ergänzung des Anfangs nach J. F. Quack; die Lücke scheint dafür allerdings ein wenig zu lang, und geringe Schriftspuren passen nicht zu der erwarteten Schreibung ẖrḥ.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5FbSliEwkRUuKFxiebRsZk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5FbSliEwkRUuKFxiebRsZk
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5FbSliEwkRUuKFxiebRsZk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5FbSliEwkRUuKFxiebRsZk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5FbSliEwkRUuKFxiebRsZk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).