Sentence ID IBUBd57jAeKWmUimuQ7kumVl5y8






    zwei Verse ausgelassen
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de machen, tun

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de Gutes

    (unspecified)
    N.m:sg




    75
     
     

     
     

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-gem
    de sein

    Verbal.adj.=3sgf
    V:ptcp.post-f.sg

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

de "(Denn) er wird gewiß Gutes tun dem Fremdlande, das ihm loyal sein wird ('auf seinem Wasser sein wird')!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/20/2023)

Comments
  • Die in R 100 und AOS ro 35 fragmentarisch nachweisbaren 2(?) Verse sind von B entweder übersprungen oder bewußt übergangen worden.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd57jAeKWmUimuQ7kumVl5y8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd57jAeKWmUimuQ7kumVl5y8

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd57jAeKWmUimuQ7kumVl5y8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd57jAeKWmUimuQ7kumVl5y8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd57jAeKWmUimuQ7kumVl5y8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)