Sentence ID IBUBd4ycDQC990nRu7aBYWMpYjc
1257b
P/C ant/W 88 = 477
verb_3-inf
verhindern (daß getan wird)
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. dual.3.c.]
(unspecified)
-3du
verb_3-lit
fließen, rinnen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
faulige Stoffe
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Türflügel; Tür
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
1257c
preposition
gemäß
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
Oberägyptischer Schakal
(unspecified)
DIVN
Sie verhindern, daß dein Fauliges zu {Tür} 〈Boden〉 sickert, entsprechend jenem deinem Namen 'Oberägyptischer Schakal'.
1257b
P/C ant/W 87 = 476
Dating (time frame):
Pepi I. Merire
ACJUYKAESFH4JAWU2KOOHKW3HM
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Wortspiel zwischen zꜣb "fließen, sickern" und zꜣb "Schakal".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd4ycDQC990nRu7aBYWMpYjc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ycDQC990nRu7aBYWMpYjc
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd4ycDQC990nRu7aBYWMpYjc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ycDQC990nRu7aBYWMpYjc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ycDQC990nRu7aBYWMpYjc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).