Sentence ID IBUBd4xVGJlfDEIYvQ6Eq1p2v2Y



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Hu ("Der Ausspruch")

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    verb_3-inf
    de untergehen; zu Grunde gehen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.jwtj
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    zerstört
     
     

     
     




    [_]j
     
     

    (unspecified)





    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Ich bin Hu, der nicht zugrunde geht, in diesem meinem Namen 'Ba'.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/02/2022)

Persistent ID: IBUBd4xVGJlfDEIYvQ6Eq1p2v2Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4xVGJlfDEIYvQ6Eq1p2v2Y

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd4xVGJlfDEIYvQ6Eq1p2v2Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4xVGJlfDEIYvQ6Eq1p2v2Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4xVGJlfDEIYvQ6Eq1p2v2Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)