Sentence ID IBUBd4tH56BZA0WOsfccEHLxTzY






    64
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de jmdn./etw. versehen mit

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Flüssigkeit, Ausfluß

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zur (Zeit), gleichzeitig

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de fallen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich bin zufriedengestellt und versehen mit dem Ausfluß, der aus Osiris ausgetreten ist, angesichts des Tropfens ("fallen") aus ihm.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)

Persistent ID: IBUBd4tH56BZA0WOsfccEHLxTzY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4tH56BZA0WOsfccEHLxTzY

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentence ID IBUBd4tH56BZA0WOsfccEHLxTzY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4tH56BZA0WOsfccEHLxTzY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4tH56BZA0WOsfccEHLxTzY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)