Sentence ID IBUBd4lhJQZ1fkrNlNUOVvjebpM




    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    particle_enclitic
    de
    doch (zur Verstärkung); [Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    epith_god
    de
    [Bezeichnung des Horus]

    (unspecified)
    DIVN


    verb_4-inf
    de
    vorbeigehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz
de
Pepi ist tatsächlich Der von Schezemet und er wird [dort] passieren.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Persistent ID: IBUBd4lhJQZ1fkrNlNUOVvjebpM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4lhJQZ1fkrNlNUOVvjebpM

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd4lhJQZ1fkrNlNUOVvjebpM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4lhJQZ1fkrNlNUOVvjebpM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4lhJQZ1fkrNlNUOVvjebpM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)